Hörspiel-Paradies (https://www.hoerspiel-paradies.de/index.php)
- Bibi Blocksberg (https://www.hoerspiel-paradies.de/board.php?boardid=4)
-- Sonstiges über Bibi Blocksberg (https://www.hoerspiel-paradies.de/board.php?boardid=38)
--- Verhörer (https://www.hoerspiel-paradies.de/thread.php?threadid=904)


Geschrieben von Maybe am 08.03.2011 um 09:08:

 

Ich hab gestern die Schnitzeljagd-Folge angehört und da gibts immer was, dass ich falsch verstehe...

und zwar nachdem Bibi die Müllsäcke gehext hat und die Teilnehmer sich auf die Suche nach Müll machen.
Da sagt die Lehrerin: "Nein, was die Leute alles wegschmeißen. Ich hab ´ne alte Brille gesehen."
Dann hört man eine Frau rufen: "He, die hab ich zuerst gesehen!"

Und was hab ich immer verstanden? "He, ich hab ´n Pferd gesehen!" Fettes Grinsen
Wenn man diesen Satz erwartet, hört sich das wirklich so an, hihi. Happy



Geschrieben von Hallöchen am 08.03.2011 um 19:16:

 

Zitat von BrigitteBlocksberg:
Und ich:

" Also nocha geh i nimma oba mitn Preis!"


So hört sich das für mich eigentlich auch an. 'oba' oder so ähnlich..aber da denk ich immer, dass "geh i nimmer oba" mehr nach "kann den Preis nicht weiter anheben" klingt, was unsinnig wäre Fragend Ich muss wohl wieder mehr Pumuckl hören und Bayrisch üben Zwinker



Geschrieben von BrigitteBlocksberg am 08.03.2011 um 19:50:

 

Naja gut, in der gleichen Folge sagt der Metzger-Verkäufer ja auch: "Darfs ein bisschen weniger sein". Wo es sonst ja immer heißt, ob es ein bisschen mehr sein darf.



Geschrieben von unicorn am 09.03.2011 um 02:18:

 

Nein nein, oba heißt im Bayrischen wirklich "runter".


"I bin obi gfoin." heißt zum Beispiel übersetzt "Ich bin runtergefallen." Roll Eyes

(Weiß ich noch aus einem Deutschbuch von damals, wo Dialekte behandelt wurden.)

Daher kommt das mit dem oba schon hin. Fettes Grinsen



Die spinnen, die Bayern... Pfeifend



Geschrieben von wusaly am 09.03.2011 um 02:27:

 

Zitat von unicorn:

Die spinnen, die Bayern... Pfeifend

Motzend
Deh spinnan de ned Bayern. Thumbs Up



Geschrieben von unicorn am 09.03.2011 um 02:31:

 

Zitat von wusaly:

Motzend
Deh spinnan de ned Bayern. Thumbs Up




...was meine These wiederum unterstreicht! Fettes Grinsen



Geschrieben von Hallöchen am 09.03.2011 um 02:52:

 

Zitat von unicorn:
Nein nein, oba heißt im Bayrischen wirklich "runter".


"I bin obi gfoin." heißt zum Beispiel übersetzt "Ich bin runtergefallen." Roll Eyes

(Weiß ich noch aus einem Deutschbuch von damals, wo Dialekte behandelt wurden.)

Daher kommt das mit dem oba schon hin. Fettes Grinsen



Die spinnen, die Bayern... Pfeifend


ach sooooo ist das Happy Dankeschön!!!!!! Da hab ich mich nun ein paar Jahrzehnte über den Satz gewundert LOL



Geschrieben von Pierrilein am 09.03.2011 um 10:39:

 

Ich hab auch noch nen netten Verhörer. Und zwar hab ich ganz früher im Titellied bei "Wer hat wen hier so erschreckt?" immer "Wer hat Winnie so erschreckt?" verstanden und mich gefragt, wer denn dieser Winnie sein soll. Fettes Grinsen



Geschrieben von Kitty am 09.03.2011 um 10:52:

 

Zitat von Pierrilein:
Und zwar hab ich ganz früher im Titellied bei "Wer hat wen hier so erschreckt?" immer "Wer hat Winnie so erschreckt?" verstanden und mich gefragt, wer denn dieser Winnie sein soll. Fettes Grinsen




Haha, wie geil!!!



Geschrieben von Kirschtörtchen am 09.03.2011 um 11:17:

 

Zitat von unicorn:
Nein nein, oba heißt im Bayrischen wirklich "runter".
"I bin obi gfoin." heißt zum Beispiel übersetzt "Ich bin runtergefallen." Roll Eyes


Fragend Und was heißt dann im bayrischen Dialekt "rauf"? "Unta" vielleicht? Squint

Das ist ja alles sehr, sehr eigenartig. Fettes Grinsen



Geschrieben von BrigitteBlocksberg am 09.03.2011 um 11:48:

 

Wenn ich es von Peter Steiners Theaterstadl und Pumuckl richtig weiß heißt es nuna.



Geschrieben von Pierrilein am 09.03.2011 um 11:54:

  RE: Verhörer

Zitat von Basti:

"[...] ein Löffel Homann-Mayonaise"
(Original: "[...] ein Löffel Hummer-Mayonaise" - 003 - die Zauberlimonade)


Da fällt mir grad ein, dass ich da immer "Humer-Mayonaise" verstanden habe und dachte irgendwie, dass das was mit Frau Humer aus "Bibi zieht um" zu tun hat. Sie also früher in der Mayonaise-Fabrik gearbeitet hat oder so. Zwinker Hatte die beiden Folgen (also 3 und 21) etwa zur gleichen Zeit bekommen. Fettes Grinsen



Geschrieben von unicorn am 10.03.2011 um 02:30:

 

Zitat von Pierrilein:
Ich hab auch noch nen netten Verhörer. Und zwar hab ich ganz früher im Titellied bei "Wer hat wen hier so erschreckt?" immer "Wer hat Winnie so erschreckt?" verstanden und mich gefragt, wer denn dieser Winnie sein soll. Fettes Grinsen




Aber mal im Ernst: Ich weiß bis heute nicht, ob ich alles, was da im Titellied gerufen wird, verstanden habe... Roll Eyes

Bei der letzten Stimme hör ich immer "Furchtbar!"

Kann das stimmen?! Kratzend Rotwerd



Geschrieben von Kirschtörtchen am 10.03.2011 um 11:33:

 

Also "furchtbar" habe ich noch nie gehört. Fettes Grinsen

Was meinst du denn mit "letzter Stimme"? Als ein Kind ruft: "Das ist ja Kartoffelbrei!"? Upsidedown



Geschrieben von Basti am 10.03.2011 um 15:18:

 

Zitat von unicorn:
Aber mal im Ernst: Ich weiß bis heute nicht, ob ich alles, was da im Titellied gerufen wird, verstanden habe... Roll Eyes

Bei der letzten Stimme hör ich immer "Furchtbar!"

Kann das stimmen?! Kratzend Rotwerd

Jetzt wo du es sagst! Schockiert
Habs mal hinzugefügt, weiß allerdings nicht, was das im Original heißen soll... aber bestimmt nicht furchtbar. Fettes Grinsen

Und unsere Märchenhexe mit der einfachen Spitzenware ist jetzt auch dabei. Fettes Grinsen



Geschrieben von Maybe am 10.03.2011 um 16:04:

 

Ich musste mir das zwar mindestens zehn Mal anhören- aber das hört sich wirklich so an, als würde da jemand "furchtbar" sagen Schockiert Fettes Grinsen Fettes Grinsen Fettes Grinsen .
Genialer Verhörer Thumbs Up



Geschrieben von Kirschtörtchen am 10.03.2011 um 22:22:

 

Zitat von Maybe:
Ich musste mir das zwar mindestens zehn Mal anhören- aber das hört sich wirklich so an, als würde da jemand "furchtbar" sagen Schockiert Fettes Grinsen Fettes Grinsen Fettes Grinsen .
Genialer Verhörer Thumbs Up


An welcher Stelle denn? Fragend Ich hab mir das ganze Lied zwei Mal angehört und wüsste nicht, wo man das denken könnte. Traurig



Geschrieben von Kitty am 10.03.2011 um 22:57:

 

Zitat von Kirschtörtchen:
An welcher Stelle denn? Fragend Ich hab mir das ganze Lied zwei Mal angehört und wüsste nicht, wo man das denken könnte. Traurig


Nach dem "Das ist ja Kartoffelbrei", rufen ja die Kinder alle durcheinander und genau bevor "Bibi Blocksberg ..." kommt, hört man als letzes etwas das sich wie "Furchtbar" anhört.

Ich musste mir das auch ein paar Mal anhören, bevor ich es auch gehört habe. Happy



Geschrieben von Kirschtörtchen am 10.03.2011 um 23:01:

 

Hmm. Kratzend Aber eigentlich rufen die Kinder doch nur alle durcheinander "ja, ja, ja" oder? Muss ich gleich nochmal anhören. Fettes Grinsen



Geschrieben von unicorn am 11.03.2011 um 01:34:

 

Ich glaub ja eigentlich auch nicht, dass das "Furchtbar" heißt, aber ich komm einfach nicht drauf, was es sonst sein könnte... Kratzend Rotwerd

Ich hab früher immer gedacht, dass es ja auch genug Leute gibt, die sich über Bibis Hexereien und ihre Fliegerei aufregen und das ganze sicherlich durchaus mit "Furchtbar!" kommentieren würden...
Aber da es ja doch eher eine Kinderstimme ist (ich fand immer es klingt etwas wie Marita), ist das doch eher unwahrscheinlich. Roll Eyes


Aber was habt ihr denn da immer all die Jahre gehört? Rotwerd


Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH